英语中有两个单词可以直接翻译为“新闻”:一个是“journalism”,另一个是“news”。但是,在英语语境中,这两个词汇有着截然不同的含义。“journalism”是指宏观意义上的“新闻”,通常与“新闻事业”或者说“新闻行业”这两个含义紧密相关;“news”是指微观意义上的“新闻”,通常是指具体的新闻报道。西方新闻学界对于后一个“新闻”也就是“news”的起源并没有太多争论,一般学者都认为其起源于人类早期活动中口头传播的新鲜消息。然而,对于前一个“新闻”也就是“journalism”的起源,在学术界却有很多争论。本文旨在从西方新闻事业历史发展的角度,介绍西方学者特别是欧洲学者对于新闻事业起源与发展的一些理论层面的探讨。
......(出处:中国社会科学报 作者:徐天博 单位:英国谢菲尔德大学新闻研究学院)
……查看更多内容请订阅《中国社会科学报》
《中国社会科学报》版权所有,转载请注明出处及本网站名。