2010年8月11日和12日上午,笔者到位于北京玉泉路的原解放军政治学院,访问了主持新中国第一版《战争论》翻译工作,现已94岁的李欣将军,就20世纪60年代初《战争论》翻译的有关情况进行了访谈。
宋子:李将军,您是怎样走进克劳塞维茨和《战争论》的?
李欣:我1960年到叶帅身边工作。叶帅当时为军事科学院院长兼政委。我任外军研究部副部长,部长由宋时轮副院长兼任。叶帅交给我翻译《战争论》的任务。叶帅说:“我过去读过《战争论》,是用笔标点,一句一句点。点过就是读过了,读懂了,不明白的就不加标点。”叶帅拿出他的书来给我看,有德、法、日、俄等文字的好多《战争论》版本。有些版本是点到半截点不下去了。叶帅把我找去,说:“你学过德文,想办法把《战争论》翻译出一个好本子。”
宋子:叶帅为什么要提出翻译《战争论》呢?
......(作者:宋子 受访者李欣,原名李鸿模,1917年生,原解放军政治学院一系政委。20世纪60年代,主持编写了《伟大的战略决策》等书,主持编译《战争论》等名著)
《中国社会科学报》版权所有,转载请注明出处及本网站名。