近日,瑞典诗人托马斯·特兰斯特勒默(Tomas Transtr?觟mer,另有中译名特朗斯特罗姆等)获2011年度诺贝尔文学奖。评审委员会认为,“通过凝练、透彻的意象,他为我们提供了通向现实的新途径”。
1931年,特兰斯特勒默生于斯德哥尔摩。1954年发表处女诗集《诗十七首》,引起瑞典诗坛轰动,其后出版了《途中的秘密》、《半完成的天空》、《看见黑暗》、《为生者和死者》、《悲哀贡多拉》等诗集。1990年中风致半身瘫痪后,他仍坚持写作纯诗。
特兰斯特勒默诗歌在中国的传播
1984年,《世界文学》第4期发表石默译的《诗六首》。
1985年,《外国文艺》第3期发表李笠译的《树和天空》(外五首)。
1987年,湖南人民出版社出版北岛编译的《北欧现代诗选》,收入特兰斯特勒默诗歌9首。
同年,《世界文学》第3期发表了李笠译的《风暴》(外二首)。
1988年,海峡文艺出版社出版柔刚译的《西方超现实主义诗选》(爱德华·B.格梅恩编),内收特兰斯特勒默诗歌5首。
1989年,《世界文学》第5期发表李笠译的《瑞典散文诗六篇》,内收特兰斯特勒默的《名字》。
1990年,漓江出版社出版李笠译的特兰斯特勒默诗歌选集《绿树与天空》。
2001年,南海出版公司推出李笠译的《特朗斯特罗姆诗全集》。
2003年,河北教育出版社出版董继平译的《特兰斯特罗默诗选》。(出处:中国社会科学报 文编)
《中国社会科学报》版权所有,转载请注明出处及本网站名。