清末的彩票
□青丝 来源:《文汇报》(香港)2009年11月10日
清末时期,受外国彩票的启发,清政府以赈灾为名,采用官办的形式发行彩票,俗称“发财票”。后来,民办公司和外资公司也开始经营彩票。当时发行的彩票返利率近七成,中奖覆盖面宽,奖金彩额高。为吸引更多的人,在发行上还将券值五元的彩票拆为十条,每条五角,若中奖由持有者共同分配奖金,相当于放低了购买彩票的门坎。在一些大城市,专门售卖彩票的小店林立,买彩票成为时人街谈巷议的热门话题。由于参与者众,清末的彩票成为一种促销形式。同治末年,广州巨商潘仕成亏空公帑三百万两银子,家产全部充公。他在广州西关的豪宅海山仙馆也被作为抵债资产向社会公开发售。因长时间无法售卖出手,地方官员改用发行彩票的方式,发行彩票三万条,每条金额为银币三角,海山仙馆的所有权作为头奖。奖额如此之高,吸引了大量人购买,彩票很快就一售而空。清末最后数年,彩票更是在百姓的文化生活中扮演着奇特的角色。在巨大的诱惑下,士农工商、贩夫走卒、老人妇女乃至洋人都参与其中。
(黄维政/摘)
近代科学图书的“合成翻译”
□田子 来源:《百科知识》2009年11期
在鸦片战争到甲午战争期间,清政府组织了最早的西方科学图书翻译工作。由于外国学者不精通中文,而中国翻译员又不懂外文,即便略知外文但又对西方科学全无概念,于是便 “择中外译者之长”,采用外国人用中文口述西方科学著作,中国译者笔译的翻译方法。有时外国人初步笔译,之后和中国译者一起探讨、润色、校对,最后成稿。外方的口译者要对原书的内容有较好的把握和理解,能准确地表述原书的知识,并有不错的中文水平。中方的笔译者既要有一定的知识背景,更重要的是要具备相当高的汉语水平和整体把握知识体系的能力。因此,译员们都“身价”不菲,以江南制造局翻译馆为例,初创时中外翻译总计10人,每月薪水总支出达300银元,在当时已属高薪。
(宋晖/摘)
欧盟低碳产业=“新工业革命”
□赵刚 陶春 来源:《学习时报》2009年10月19日
近年来,欧盟将低碳经济看做“新的工业革命”,采取了一系列有力的措施推进低碳产业发展,并在全球应对气候变化行动中充当急先锋,致力于提高低碳技术,抢占低碳能源技术制高点。低碳技术是在新能源及可再生能源、煤的清洁高效利用,油气资源和煤层气的勘探开发,二氧化碳捕获与埋存等领域开发的有效控制温室气体排放的新技术。同时,基于完善的法律制度体系是低碳产业发展的重要保障,欧盟在鼓励低碳发展的政策上不断推陈出新,形成了灵活的市场机制和严格的法律体系。欧盟关注总量控制和排放交易体系,认为碳定价是至关重要的“拉力”,以此来确保环保技术有一个健康良好的市场。总量控制和排放交易计划在对企业提出政策要求的同时,又给企业一定的灵活性和自由度来探寻有效和经济的减排途径。
(杨玉珍/摘)
绝症患者的“死亡旅游”
□祝文淇 来源:《法制日报》2009年11月10日
近年来,前往瑞士进行“死亡旅游”的人不在少数。瑞士法律规定,为他人实施安乐死是非法的,但协助他人自杀并不违法。2009年10月28日,瑞士联邦政府酝酿对安乐死制定更严格的法律。该国司法部长表示,两个修改协助自杀的议案已被提交议会审议。议案规定,死亡协助机构必须告诉病人还有止痛治疗的可能;寻求安乐死的病人必须出示两个诊断书,证明自己有完全的判断能力,以及自己身患绝症,会在短期内死亡;安乐死所用的药品必须由医生开具,其实施过程必须存档;慢性病患者和精神病患者不被允许安乐死。议案引起了讨论热潮。协助自杀机构“尊严”的创始人米内利强调,限制协助自杀并不会从实质上减少自杀,反而会迫使许多人选择暴力自杀。瑞士病人保护基金会主席凯瑟勒认为,联邦政府的规定可以避免精神病人过早地选择死亡。“死亡旅游”究竟何去何从,这不仅事关瑞士的国家形象,还与“死亡旅游者”的性命息息相关。(刘鹏/摘)
《中国社会科学报》版权所有,转载请注明出处及本网站名。