《胡适批红集》
宋广波 编
北京大学出版社
2009年10月第1版
20世纪50年代,胡适对海峡两岸各种不同版本的《红楼梦》都做过不少批注,本书就是其所藏红学资料的影印本。全书共分五个部分:“有关曹雪芹生平的文献”、“不同版本的《红楼梦》”、“《红楼梦》研究著作”、“批判俞平伯、胡适有关剪报、论文集”、“胡适论红佚信、佚稿(附录他人致胡适论红书信)”。书中所包含的近500页胡适研究、批注《红楼梦》的新史料,均为首次发表。
《战前中国经济的增长》
[加]托马斯·罗斯基 著
唐巧天等 译
浙江大学出版社
2009年10月第1版
本书主要探讨了中国在第二次世界大战之前半个世纪内的经济增长,尤其关注现代产业的发展,即基于国外引进的产品、原料、技术及制度管理的经济活动。此外,本书还将棉纺织厂、铁路及轮船运输、西式的商业银行等作为研究现代行业运转的典型例子进行了考察。
《“她”字的文化史:女性新代词的发明与认同研究》
黄兴涛 著
福建教育出版社
2009年10月第1版
“她”字是五四新文化运动期间最为迷人的新名词之一。它的诞生、早期书写实践和社会化认同的过程,蕴涵着丰富多彩、生动曲折的历史内容。揭示这一过程,对于认知现代新文学的来源、女性意识的转折、语言的变化和中外文化互动的意义等,都具有独特而微妙的历史价值。本书是作者长期研究近代中国新名词的一个典型个案,很是系统完整。全书为“她”字作“传”,集史实再现、材料考索、思辨评论于一体,融语言、文学、性别、观念和跨文化交流的多维视野于一字,自觉实践了史学大师陈寅恪“凡解释一字,即是做一部文化史”的预想,是目前国内“新文化史”研究值得重视的尝试之作。
《〈圣经〉汉译的文化资本解读》
傅敬民 著
复旦大学出版社
2009年10月第1版
作为基督教的原典,《圣经》的翻译是伴随着基督教在中国的传布而发展的。在有据可考的1500多年的历史中(今天所见的最早的汉译《圣经》是18世纪的,可稽考的汉译工作却可追溯到7世纪的唐朝),《圣经》汉译已经形成为强大的文化资本,进而以文化资本的形式与中国固有的传统文化共生、相融。本书透过对《圣经》汉译文化资本化的分析,为《圣经》汉译的研究提供了一个全新的理论视角,使人们对《圣经》汉译这一特殊的社会现象有一个更为深刻的认识。
《楚地出土战国简册[十四种]》
陈伟等 著
经济科学出版社
2009年9月第1版
本书是教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目第一批推出的34种著作之一,包括包山、郭店、望山(2批)、九店(2批)、曹家岗、曾侯乙、长台关、葛陵、五里牌、仰天湖、杨家湾、夕阳坡等14种简册资料,共计整简、残简3500多枚,竹简文字将近5万个。每种简册都有说明、释文和注释。本书以普遍得到改善的竹简图像,尤其是多批红外影像为基础,吸纳海内外学者数十年研究成果,并融入课题组成员各自探究和相互切磋的心得,在14种简册资料的文本复原和内涵揭示方面取得了较大突破。
《中国社会科学报》版权所有,转载请注明出处及本网站名。